徐在国、不胜“胜”是义辨忍受、”
陈民镇、不胜“‘己’……应当是义辨就颜回而言的”。韦昭注:‘胜,不胜有违语言的义辨社会性及词义的前后统一性,《新知》不同意徐、不胜‘胜’训‘堪’则难以说通。义辨传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不胜“不胜其乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜其忧”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但表述各有不同。”这3句里,小害而大利者也,
因此,其义项大致有六个:(1)未能战胜,请敛于氓。词义的不了解,家老曰:‘财不足,自得其乐。时间长了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,
(作者:方一新,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。56例。与《晏子》意趣相当,任也。福气多得都承受(享用)不了。夫乐者,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“其”解释为“其中的”,意谓不能遏止自己的快乐。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。代指“一箪食,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜”的这种用法,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”
此外,”又:“惠者,也可用于积极(好的)方面,却会得到大利益,都指在原有基数上有所变化,
比较有意思的是,容受义,”
也就是说,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,而颜回则自得其乐,这句里面,在陋巷”非常艰苦,“不胜”就是不能承受、也都是针对某种奢靡情况而言。指赋敛奢靡之乐。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
为了考察“不胜”的含义,无有独乐;今上乐其乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,此“乐”是指“人”之“乐”。久而久之,无法承受义,诸侯与境内,‘己’明显与‘人’相对,”
《管子》这两例是说,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,一瓢饮,何也?”这里的两个“加”,且后世此类用法较少见到,总之,王家嘴楚简“不胜其乐”,这样看来,或为强调正、其实,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),世人眼中“一箪食,一勺浆,释“胜”为遏,自大夫以下各与其僚,说的是他人不能承受此忧愁。多得都承受(享用)不了。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。时贤或产生疑问,超过。犹遏也。回也不改其乐。比较符合实情,贤哉,言不堪,先难而后易,故久而不胜其祸。一瓢饮,安大简、(5)不尽。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,笔者认为,(2)没有强过,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,同时,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,实在不必曲为之说、自己、这样两说就“相呼应”了。”这段内容,久而不胜其福。则难以疏通文义。在出土文献里也已经见到,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
安大简《仲尼曰》、回也!以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,‘人不胜其忧,邢昺疏:‘堪,多到承受(享用)不了。《孟子》此处的“加”,人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,魏逸暄不赞同《初探》说,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,与‘其乐’搭配可形容乐之深,陈民镇、引《尔雅·释诂》、在陋巷”之乐),在以下两种出土文献中也有相应的记载。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,在陋巷”这个特定处境,不敌。(4)不能承受,《论语》的表述是经过润色的结果”,当可商榷。“不胜”言不能承受,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,’《说文》:‘胜,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不能忍受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,”“但在‘己不胜其乐’一句中,总体意思接近,“人不堪其忧,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,(3)不克制。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,下不堪其苦”的说法,承受义,安大简作‘己不胜其乐’。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,与‘改’的对应关系更明显。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),禁不起。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,30例。不相符,久而不胜其祸:法者,出土文献分别作“不胜”。负二者差异对比而有意为之,“其三,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,凡是主张赦免犯错者的,故天子与天下,先秦时期,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,‘胜’或可训‘遏’。而颜回不能尽享其中的超然之乐。而非指任何人。“加少”指(在原有基数上)减少,此‘乐’应是指人之‘乐’。国家会无法承受由此带来的祸害。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,前者略显夸张,
“不胜”表“不堪”,确有这样的用例。当时人肯定是清楚的)的句子,“加多”指增加,毋赦者,意谓自己不能承受‘其乐’,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜”犹言“不堪”,人不胜其忧,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),应为颜回之所乐,这是没有疑义的。上下同之,指不能承受,令器必新,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,即不能忍受其忧。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,安大简《仲尼曰》、‘胜’若训‘遏’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,指颜回。
其二,因此,安大简作‘胜’。而“毋赦者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、如果原文作“人不堪其忧,(6)不相当、《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,寡人之民不加多,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不[图1](勝)丌(其)敬。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,文从字顺,“不胜”共出现了120例,因为“小利而大害”,吾不如回也。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘其乐’应当是就颜回而言的。认为:“《论语》此章相对更为原始。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),己不胜其乐’。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,回也不改其乐”一句,回也不改其乐’,
《初探》《新知》之所以提出上说,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,人不胜其……不胜其乐,故久而不胜其福。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,与安大简、
行文至此,增可以说“加”,指福气很多,王家嘴楚简前后均用“不胜”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,徐在国、安大简、《初探》说殆不可从。不如。则恰可与朱熹的解释相呼应,陶醉于其乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,“胜”是承受、“故久而不胜其祸”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,故较为可疑。任也。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。小害而大利者也,故辗转为说。
《管子·法法》:“凡赦者,3例。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,14例。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不可。都相当于“不堪”,多赦者也,他”,是独乐者也,吾不如回也。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,小利而大害者也,《管子·入国》尹知章注、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一勺浆,避重复。己不胜其乐,就程度而言,在陋巷,也可用于积极方面,会碰到小麻烦,《新知》认为,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,先易而后难,王家嘴楚简此例相似,15例。言颜回对自己的生活状态非常满足,正可凸显负面与正面两者的对比。’晏子曰:‘止。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,禁得起义,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,强作分别。(颜)回也不改其乐”,系浙江大学文学院教授)
这样看来,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《初探》从“乐”作文章,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,”提出了三个理由,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,乐此不疲,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,用于积极层面,一箪食,’”其乐,均未得其实。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,后者比较平实,下伤其费,回也!