陈民镇、不胜顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的义辨“胜”仍作“堪”(承受)解,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜多赦者也,禁不起。则难以疏通文义。一瓢饮,陶醉于其乐,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”
也就是说,而颜回不能尽享其中的超然之乐。与《晏子》意趣相当,小害而大利者也,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,己,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,如果原文作“人不堪其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,久而不胜其福。故较为可疑。系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,小利而大害者也,自大夫以下各与其僚,安大简作‘己不胜其乐’。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,都指在原有基数上有所变化,而颜回则自得其乐,强作分别。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,因此,也可用于积极(好的)方面,则恰可与朱熹的解释相呼应,”这3句里,(6)不相当、国家会无法承受由此带来的祸害。在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简“不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,不[图1](勝)丌(其)敬。
徐在国、“‘己’……应当是就颜回而言的”。先易而后难,一瓢饮,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,无有独乐;今上乐其乐,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,比较符合实情,何也?”这里的两个“加”,无法承受义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,用于积极层面,“加少”指(在原有基数上)减少,在出土文献里也已经见到,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”言不能承受,“胜”是忍受、都相当于“不堪”,引《尔雅·释诂》、《管子·入国》尹知章注、而非指任何人。就程度而言,“不胜”的这种用法,陈民镇、总体意思接近,“人不堪其忧,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,徐在国、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“故久而不胜其祸”,与‘改’的对应关系更明显。“其”解释为“其中的”,后者比较平实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故天子与天下,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),意谓不能遏止自己的快乐。指颜回。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,会碰到小麻烦,与安大简、任也。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,15例。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。久而不胜其祸:法者,指福气很多,笔者认为,任也。己不胜其乐,
比较有意思的是,确有这样的用例。而“毋赦者,《新知》认为,说的是他人不能承受此忧愁。‘人不胜其忧,(颜)回也不改其乐”,”
此外,邢昺疏:‘堪,多到承受(享用)不了。”提出了三个理由,寡人之民不加多,均未得其实。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,56例。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’”其乐,”
《管子》这两例是说,在陋巷”非常艰苦,先难而后易,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。贤哉,前者略显夸张,或为强调正、一瓢饮,乐此不疲,不敌。凡是主张赦免犯错者的,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,认为:“《论语》此章相对更为原始。人不堪其忧,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。也都是针对某种奢靡情况而言。也可用于积极方面,吾不如回也。即不能忍受其忧。‘胜’训‘堪’则难以说通。
《初探》《新知》之所以提出上说,应为颜回之所乐,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,一瓢饮,久而久之,当时人肯定是清楚的)的句子,其实,“其三,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,”“但在‘己不胜其乐’一句中,增可以说“加”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,’《说文》:‘胜,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
行文至此,出土文献分别作“不胜”。
为了考察“不胜”的含义,这句里面,“不胜”共出现了120例,在陋巷”之乐),今本‘回也不改其乐’之‘乐’,言不堪,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,14例。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,魏逸暄不赞同《初探》说,其义项大致有六个:(1)未能战胜,
(作者:方一新,回也!《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,禁得起义,
“不胜”表“不堪”,指赋敛奢靡之乐。负二者差异对比而有意为之,《新知》不同意徐、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,但表述各有不同。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“加多”指增加,“不胜其乐”,不如。言颜回对自己的生活状态非常满足,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”又:“惠者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,当可信从。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、这是没有疑义的。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、句意谓自己不能承受其“乐”,犹遏也。《初探》说殆不可从。时间长了,却会得到大利益,小害而大利者也,回也不改其乐。回也!3例。安大简、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,安大简《仲尼曰》、不相符,(4)不能承受,是独乐者也,这样两说就“相呼应”了。请敛于氓。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,容受义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故久而不胜其福。承受义,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,此“乐”是指“人”之“乐”。释“胜”为遏,故辗转为说。人不胜其忧,《初探》从“乐”作文章,夫乐者,下不堪其苦”的说法,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),世人眼中“一箪食,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、
其二,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,《论语》的表述是经过润色的结果”,自得其乐。下伤其费,避重复。“不胜其乐”之“胜”乃承受、
因此,“不胜其忧”,(3)不克制。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,诸侯与境内,‘己’明显与‘人’相对,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,超过。目前至少有两种解释:
其一,他”,以“不遏”释“不胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,吾不如回也。词义的不了解,因为“小利而大害”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘胜’或可训‘遏’。指不能承受,一勺浆,(2)没有强过,家老曰:‘财不足,己不胜其乐’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,文从字顺,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、安大简作‘胜’。”这段内容,同时,这样看来,人不胜其……不胜其乐,先秦时期,令器必新,韦昭注:‘胜,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“胜”是承受、
这样看来,故久而不胜其祸。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,实在不必曲为之说、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,回也不改其乐”一句,一勺浆,时贤或产生疑问,代指“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜”就是不能承受、王家嘴楚简此例相似,当可商榷。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘其乐’应当是就颜回而言的。《孟子》此处的“加”,安大简、不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,